28 сентября 2023 г. |
|
Новости ЦБС05-04-2023
Минутка грамотности. Грамматически правильная речь. Имя существительное 12+![]()
Ошибки при употреблении существительных общего рода
«Горемыка я, горемыка неисходная!» Так жаловался на судьбу Капитон в рассказе И.С. Тургенева «Муму». Горемыка – существительное общего рода, как и жадина, кривляка, гуляка, ябеда, писака, тихоня, умница и др. Это группа существительных, которые называют людей по характерному для них свойству или действию и указывают чаще на неодобрение, презрение. Такие слова имеют окончания женского рода, но, выбирая к ним определение, следует учитывать, к женщине или мужчине они относятся. Например: он известный кривляка, большой умница, ужасный кокетка (когда речь идет о лицах мужского пола). Такое согласование для современного русского языка стало нормой, оно распространятся и на выбор сказуемого.
Из контекста должно быть ясно о ком идет речь. К сожалению, современные авторы не всегда это учитывают. Например: Парень стоял, пораженный, но скоро проникся состраданием к лежавшему перед ним бедному малютке. Но девушка взяла на руки ребенка и, назвав малышку премиленьким, унесла. Остается загадкой, какого же пола был подкидыш, потому что слово малютка общего рода.
К рассмотренной группе слов близки и существительные женского рода, употребленные в образном значении: шляпа, лиса, змея, тряпка. Однако, в отличие от первых, они требуют строгого грамматического согласования: Твой друг такая шляпа!.. Он не борец, а безвольная тряпка!
Выбор форм согласования по роду порой затрудняет даже работников телевидения. Ведущий программы «Время» о визите английской королевы в Россию: Её величество впервые посетило северную столицу. Получилось, что королева – оно? Подобное случайное изменение рода личных существительных становится причиной неуместного комизма.
При употреблении несклоняемых иноязычных существительных, обозначающих лиц, форма рода должна указывать на пол: милая леди, но милый денди, веселый кабальеро, юная мисс. При этом в русском языке закрепилось несколько двуродовых существительных, которые допускают согласование и по мужскому, и по женскому роду: визави, протеже, инкогнито. Например: Мой (моя) визави оказался (оказалась )весёлым спутником (весёлой спутницей).
Большинство наименований профессий закрепилось в русском языке в форме мужского рода (доктор, доцент, профессор). Известные к ним пары (докторша, профессорша) воспринимаются как обозначение замужней женщины по профессии и ли званию мужа. Даже вполне привычные в разговорном стиле слова лаборантка, кондукторша и им подобные в официальных текстах заменяются соответствующими существительными мужского рода: Объявить благодарность лаборанту Ивановой. Языковый вкус времени отверг слово космонавтка; мы предпочли сочетание женщина-космонавт. На стилистическое использование таких слов оказывает влияние традиция разделения труда между мужчинами и женщинами, предрассудки о «неравноценности» слов женского рода, обозначающих профессии. Так, известно, например, отношение женщин, сделавших поэзию своим профессиональным занятием, к слову поэтесса. Анна Ахматова терпеть не могла, когда о ней говорили «поэтесса», гневалась: «Я поэт!» Райс Ж.В.,
главный библиограф Центральной городской библиотеки им. И. Черемных |