Книга-юбиляр 2019 года: 130 лет роману Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»12+
Новости ЦБС
27-11-2019
Книга-юбиляр 2019 года: 130 лет роману Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»12+
Джером написал смешную историю трех друзей, от скуки сплавляющихся по Темзе на небольшой лодке. Впервые она была опубликована в Англии в 1889 году.
Сначала Джером собирался назвать книгу «Повесть о Темзе». Планировалось, что книга будет путеводителем, освещающим местную историю по мере следования маршрута. «Я даже не собирался сначала писать смешной книги», — признавался он в мемуарах. Рассказанная история должна была сосредоточиться на Темзе и её пейзажах, ландшафтных и исторических, и только с небольшими смешными историями «для разрядки». «Но почему-то оно так не пошло. Оказалось так, что оно всё стало „смешным для разрядки“. С угрюмой решительностью я продолжал… Написал с дюжину исторических кусков и втиснул их по одной на главу». Первый издатель, Ф. У. Робинсон, сразу выкинул почти все такие куски и заставил Джерома придумать другой заголовок. «Я написал половину, когда мне в голову пришло это название — „Трое в лодке“. Лучше ничего не было».
Прототипами троих друзей являются сам Джером и его два действительно существовавших друга, с которыми он часто катался на лодке: Джордж Уингрейв и Карл Хентшель. Пёс Монморанси — персонаж вымышленный.
Книга начинается с представления читателю героев — Джорджа, Гарриса, Джея (рассказчика) и собаки по кличке Монморанси. Мужчины коротают вечер в гостях у Джея, курят и обсуждают болезни, от которых все они ужасно страдают. Троица решает отправиться вверх по Темзе на лодке, от Кингстона до Оксфорда, разбивая на ночь лагерь.
Остальная часть истории рассказывает об их путешествии и случающихся в ходе него приключениях. Автор часто делает юмористические отступления, например, о ненадежности барометров в деле предсказания погоды, или о трудностях, с которыми сталкивается человек при обучении игре на шотландской волынке. Самой частой темой становятся реалии путешествия по реке (например, рыбная ловля или гребля) и трудности, подстерегающие неопытных и излишне доверчивых путешественников.
Успех у читателей был оглушительным. На сегодняшний день книгу не только перевели почти на все мировые языки — ее неоднократно экранизировали, адаптировали для сцены, телевидения и радио.
Для своего времени популярность книги объясняется её новизной с точки зрения идеи. Очень популярные тогда Конан Дойл, Райдер Хаггард, Редьярд Киплинг, Роберт Луис Стивенсон предлагали читателю совершенно нереальных героев и таких же нереальных злодеев. В повести Джерома читатель встречает самых заурядных типов, которые находят себе развлечение, так сказать, «за углом» (причём почти за тем же, за которым живёт сам читатель). В эпоху, когда в напыщенности и высокопарности литература не испытывала недостатка, у Джерома можно было получить «глоток свежего воздуха».
Одна из наиболее замечательных черт книги — «вечная молодость»; шутки кажутся смешными и остроумными и сегодня. В предисловии к изданию 1909 года Джером признавался в собственном недоумении по поводу неуменьшающейся популярности книги: «Мне думается, я писал вещи и посмешнее». Тем не менее, именно эту книгу, в конце концов стали называть «едва ли не самой смешной книгой в мире».